Buddhistische Gemeinschaft Schweiz

 



Der Kanon wird 400 n. Chr. in singhalesischer Sprache aufgeschrieben

"Um 400 n. Chr. übersetzte ein singhalesischer Mönch den Pãli-Kanon ins Singhalesische, anscheinend zum ersten Mal (Mhv. XXXVII, 175). Doch dieses Werk ist spurlos verschwunden, zweifelslos weil es später selber unverständlich geworden war. Einige älteren Kommentare, in singhalesischer Schrift, überdauerten die Zeit 500 n. Chr. einige Jahrhunderte, aber schließlich gingen sie alle verloren.            

Daß der erwähnte anonyme Mönch in der Lage war, um etwa 400 n. Chr. den gesammten Kanon ins Singhalesische zu übersetzen, stellt ein großes akademisches Potential dar und ragt als Leistung einsam heraus. (von Gombrich, Richard: Der Theravãda-Buddhismus. Stuttgart 1997, Vlg Kohlhammer, Seite 144)  

weiter